冠装进了他自己的腰包 王后:别说了 哈姆雷特:一个耍无赖的--国王
在舞会上见过一面后,原本应该是仇敌的两个人相爱了.罗密欧悄悄来到朱丽叶的窗下,诉说着无限的爱意.
ROMEO (Juliet appears above at a window) But, soft! What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief That thou her maid art far more fair than she. Be not her maid, since she is envious.
罗密欧:(朱丽叶在窗口出现) 安静些! 是什么光从窗户透进来? 那是东方,而朱丽叶就是太阳。 升起吧!美丽的太阳,然后杀掉那善妒的月亮,她悲伤得病了且面色苍白,只因为她的侍女比她漂亮得多。别当她的侍女!因为她如此善妒!
Her vestal livery is bur sick and green And none but fools do wear it; cast it off. It is my lady, O, it is my love! O, that she knew she were! She speaks, yet she says nothing What of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold, ‘tis not to me she speaks: Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页
|